翻译公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

推荐 +MORE

·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

进行化工翻译需要具备什么条件?

时间:2020-03-06 14:46:51 作者:


  翻译公司化工翻译译员必须具备较强的记忆力和敏捷的反应力,在遇到翻译难点的时候可以灵活运用其他的方式进行翻译,以达到融会贯通的翻译境界。除此之外,化工翻译译员也需要有良好的心态,避免畏手畏脚。

  Chemical translators must have strong memory and quick reaction ability. When encountering difficulties in translation, we can flexibly use other ways to achieve a comprehensive translation. In addition, chemical translators also need to have a good attitude to avoid fear of hands and feet.

  化工翻译译员必须具有专业的知识背景,并且深刻的了解和熟知化工领域。以此为基础,化工翻译译员才能充分发挥语言优势和专业优势,轻松转换各个翻译难点,以提高翻译效率。反之,如果不了解专业知识,就无法准确的翻译原文意思。

  Chemical translation translators must have professional knowledge background, and have a deep understanding and familiarity with the chemical field. On this basis, chemical translation translators can give full play to their language and professional advantages, and easily transform various translation difficulties to improve translation efficiency. On the contrary, if we don't know the professional knowledge, we can't translate the original meaning accurately.

  化工翻译译员也需要定期去进行专业知识的培训,不断地学习和更新化工领域的新知识以及新词汇,循序渐进以提高自己的专业翻译水平。

  Chemical translation translators also need to regularly carry out professional knowledge training, constantly learn and update new knowledge and vocabulary in the field of chemical industry, and gradually improve their professional translation level.

  化工翻译译员还必须善于总结,做到温故而知新。只有对每次的翻译工作进行有效的分析和总结后,才能发现自己的欠缺和不足,进而进行综合的改善和优化,让自己能够成为一名优秀的化工翻译译员。

  Chemical translation translators must also be good at summarizing and learning from the past. Only after the effective analysis and summary of each translation work, can we find our own shortcomings and deficiencies, and then make comprehensive improvement and optimization, so that we can become an excellent chemical translation translator.

中译国际翻译(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.