翻译公司
当前位置: 首页 > 笔译

推荐 +MORE

·化工翻译 ·能源翻译 ·游戏翻译 ·航空翻译 ·新闻翻译 ·留学翻译 ·专利翻译 ·网站翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

能源翻译

时间:2018-05-31 18:41:41 作者:


  能源是人类活动的物质基础。在某种意义上讲,人类社会的发展离不开优质能源的出现和先进能源技术的使用。在当今世界,能源的发展,能源和环境,是全世界、全人类共同关心的问题,也是我国社会经济发展的重要问题。随着全球各国经济发展对能源需求的日益增加,现在许多发达国家都更加重视对可再生能源、环保能源以及新型能源的开发与研究,面对新的经济环境及市场竞争格局,国有能源、化工企业在进行国际合作及开拓市场时,应准确把握国际市场的投资趋势与技术更新走向,不断学习业界的先进技术经验和经营理念,优势互补,创新技术,提高质量,从而赢得竞争的主动权。世界领先的能源公司也依赖好的翻译使他们能投达成国际交流合作的目的。随着能源领域国际化合作的日益频繁,在合作交流领域的翻译服务的准确性和专业性是十分重要的。

  中译国际翻译公司一家专业能源翻译公司,我们的能源翻译团队,是具有多年的电力、石油、煤炭、化工、环境、新能源、太阳能、风能等行业翻译的工作及知识背景,并且具有多次参加国际大型能源会议及能源项目的口译和笔译的实践经验。我们精挑细选出精通能源并有着多年能源翻译经验的优秀译员担当,对于笔译我们要求态度严谨、措辞精准,确保能源文件翻译质量。对于能源口译我们更是有大批专业从事能源会议翻译的译员,无论是口语的熟练程度还是译员的专业术语都达到一流的水准。石油化工是专业性很强的行业,要求译员必须具备很强的专业背景和语言组织能力。中译国际以专业的资质、丰富的经验、严格的标准,为众多石油化工领域的客户提供优质翻译服务,成为国内领先的能源和石油化工企业的主要翻译和语言服务提供商。
  需求
  国际信息、资讯的有效传递与融合帮助企业提升品牌形象
  国际企业间的行业资讯、产品信息的准确交流与有效融合,将稳步推动企业国际品牌的塑造。
  引进设备的快速吸收和转化是促进企业项目发展的关键
  当企业面临大型设备的引进及更新时,技术文件、操作手册语言的有效转化不仅可以避免设备与技术的重复引进,而且将加速项目工程进度以及企业规划进程。
  生产一线的高效率和高质量运作有助于增强产品的竞争力
  基础生产线的系统维修及一线操作人员必须借助通俗易懂的操作手册、维修手册等技术指导资料才能安全、高效地完成的工作。
  国内外行业标准的精确语言转换,可以保证企业国际拓展进程加速前行
  企业在“走出去”之前,需要先了解各国的能源标准、惯例以及相关法规,否则无法正确把握国际形势。企业网站以及宣传资料也需要面向全球不同阅读习惯的客户。
  重点行业
  石油:石油产品(聚乙烯等)、石油勘探、钻采、炼化、管道的设备,技术等
  化工:塑料、树脂、化纤、橡胶、农化等
  电力:发电、变电、输电、配电等
  新能源:太阳能、风能、绿色煤电、生物能等
  其他:煤炭、矿产、天然气等
  解决方案
  由中译国际资深专家和项目经理组成专门的项目小组,预先与行业权威沟通交流,深入了解相关语言表达风格、专业性用法,做到专业保障,确保原稿的准确理解以及译稿的专业性、精确性、严谨性。
  以翻译目标语种为母语的外籍专业人员、语言专家、行业专家组成审校小组,对稿件的质量把关,从行业、语言多个角度保证翻译品质。
  调用行业术语库和行业词汇记忆库,改善内容一致性和翻译质量。翻译项目组实时在线协作、资源共享,翻译产量比传统方式提高1-2倍,实现规模吞吐,及时响应客户需求,公司全面控制质量和速度。
  配备专属客服,听取反馈意见、提供长期售后服务,免费修改
  ●解决方案
  专业文件是有专用术语和行业知识,要求译员了解相关知识背景、语言习惯、术语,具备深厚行业背景知识。同时,行业发展日新月异、外部影响深入多样,因此要求专利翻译译员具备前瞻性的理念。中译国际拥有众多的国家级译审、海归留学人才、各行业专家和多年翻译经验的外语专业人员上万名,在全球范围内拥有8716名签约译员,其中资深译员500余名、高级译员2800余人、外籍专家150余名、联合国口译顾问8人,年均笔译超过5000万字,口译900人次。拥有一支高素质译员、译审、项目管理人员组成的服务团队,从事翻译工作多年,具有资深经验,持有专八证书及国家一级二级三级翻译证书,胜任不同领域的翻译工作,准确把握和理解行业中的各种术语,确保客户稿件的准确性和专业性。建立海内外最丰富的翻译人才智库、集聚翻译人才资源,完善专业、细致、统一的人才分类及等级评价体系,优化整合分散的翻译人才队伍,系统化、专业化、经验丰富铸就了一流的翻译品质、先进的办公设备与快捷的质量管控系统确保客户获得最佳翻译质量与服务。针对行业特点,中译国际为客户制定有针对性的、高性价比的翻译服务解决方案。积极使用云库术语系统和翻译质量管理系统提高效率和准确性,按时完成客户交付的翻译任务。
  ●质量控制
  1、规范化的翻译流程(一译、二改、三校、四审),组建翻译团队,分析各项要求,统一专业词汇,确定译文格式要求,保证各类文件翻译稿件均由专业人士担任。
  2、公司全面控制质量和速度,监控翻译进展,每日抽查译文,翻译人员交叉互审,双重校对,层层把关,确保专业内容准确无误。
  3. 与客户进行有效沟通交流,听取反馈,按照客户意见建议二次完善,负责到底。
  4、汇集行业翻译的精英和高手,对内部及外聘专利翻译人员进行系统的培训。强调翻译质量控制的制度化和标准化,制定翻译操作规范。
  ●翻译流程
  1、需求(Need)-→2、报价(Price)-3、翻译(Translation)-4、校对(Profreading)-5、反馈(feedback)
  一.需求沟通
  了解文件的语种、内容、字数、时间和特殊需求等细节信息,获取文件
  二.报价分析
  整体评估、内容审阅、统计字数、计算价格,制定翻译解决方案,约定译员时间
  三、签订合同
  收取总费用的70%作为预付款,在签署合同之后正式启动翻译流程
  四、翻译、校对、审核
  组建翻译团队,采取一译、二校、三审的工序保证翻译质量,确保专业内容准确无误确保译文语言流畅、优美
  五、译文交付、结清余款、质量跟踪
  支付余款、按时交付译文,配备专属客服,听取反馈意见、提供长期售后服务,免费修改
  六、稿件保密
  原文件、译文、存储数据保留7天后遵守保密协议进行销毁